?

Log in

Crazy English

THE CHAOS

by Dr. Gerald Nolst (Trenité) (1870–1946)

Все безумие английского произношения, собранное в одном месте.


Read more...Collapse )

Снега, снега..

Какая бы погода не стояла в феврале, в марте обязательно будет снег. Пора бы запомнить.

Любой снег мне всегда напоминает о всех тех других снегах моей жизни. Счастливых, несчастливых, важных, залетных, незначительных, печальных, безмятежных. О разных.

Волшебный, внезапный снег Чезены вспоминается самым первым. Наверное, это был важный снег.
Я в Италии, такой желанной и такой чужой, такая восторженная и такая растерянная, чужой семьей согретая, чужим снегом убаюканная. Безнадежно влюбленная, как это бывает.

Read more...Collapse )

Accademia della Crusca

Одно из заведений, о которых полезно знать изучающим итальянский.
cru
Академия делла Круска – наиболее престижное академическое учреждение в Италии, занимающееся проблемами итальянского языка. В состав Академии входит 20 членов, 5 из которых должны обязательно проживать во Флоренции. Академия изначально существовала как неофициальное собрание группы друзей, но затем преобразовалась в 1583 году в официальное учреждение.
Наверное, многие задавались вопросом о странном названии Академии (ит. «crusca» - отруби), но, на самом деле, ничего странного в нем нет. Для академиков «отруби» символизировали устаревшие, неправильные языковые формы, а «мука» (причем высшего сорта, тонкого помола, крупчатка ит. “fior di farina”) – правильную чистую речь. Таким образом, Академия нацелена на то, чтобы «отделять муку от отрубей», то есть очищать итальянский язык . Недаром символом Академии является сито (ит. “frullone”), а девизом – строчка Петрарки “il più bel fiore ne cogli” («Лучший цветок она срывает», опять мотив отделения лучших форм языка).
Чем Академия делла Круска полезна и интересна людям, изучающим итальянский язык и культуру?
Read more...Collapse )
Очень, конечно, велик соблазн сказать, что я "вне политики" и промолчать, но мне кажется, в нашей стране это слишком большая роскошь.
Я абсолютно не преувеличиваю, говоря, что Украину считаю своей второй родиной, поэтому мне стыдно, горько и неловко видеть и слышать то, что происходит.
Вдвойне неловко, потому что я думала, что все мы уже взрослые как психологически, так и исторически (СССР все-таки не так давно еще существовал), и что все понимаем, что разного рода мифы о великой империи и коварных врагах не разрешат собственные проблемы и комплексы, и что все мы знаем, что кроме танков и оружия есть еще много разных инструментов взаимодействия, и что официальные поводы для войны обычно лишь ширма для реальных (которые намного циничней, чем "защита народа").
Но таковы люди в большинстве своем, что оказывается намного проще свои собственные проблемы отрицать, чем признать, а свои сомнения лечить самовнушением. Поэтому многие верят (в том числе, кажется, и правительство), что чем чаще произносишь "Великая Россия", тем более великой она становится, чем больше говоришь, что экономика выросла, тем больше она растет. Плюс ко всему иногда устраивать что-нибудь "войдущее в историю", и вот все довольны, с колен Россия поднялась.
Намного ведь проще под шумок с истерическими криками ввести в абсолютно беззащитное государство войска, причем в тяжелый для него момент (нож в спину ей-богу), чем найти дом каждой сироте или решить проблему повального алкоголизма в деревнях, многое можно вспомнить, уж чего-чего а проблем у нас хватает.
Так же, как и простому человеку, намного проще закрыть на все глаза (смотреть-то уже сил нет) и в патриотическом экстазе поддержать любое безумство власти, поверив, что если весь мир будет бояться Россию, в самой стране что-то изменится к лучшему.

Мишель Мерсье

Мишель Мерсье запомнилась всем нам в образе соблазнительной блондинки Анжелики
1258612099_mercier_michele_014

И многие даже не подозревают, как восхитительно прекрасна она с темными волосами. Я бы даже сказала, что брюнетку Мишель Мерсье не всякий узнает.Read more...Collapse )

Итальянский футуризм

Итальянский футуризм, наверное, самое вдохновляющее, самое революционное, новаторское движение 20го века. Попытка совершенно нового подхода к литературе, живописи, архитектуре, к жизни, наконец. И что-то в этом есть, что впечатляет и сейчас.

Скорость, громкость, радикализм, максимализм, эпатаж, энергия, манифесты, громкие заявления, скандалы.

Вот отрывок из манифеста "Противоболь" Альдо Палаццески:

"Люди, вы не были созданы для страданий; ничто не творилось Им в час печали и ради печали, все создано ради вечного веселья. Боль проходит (вы сами своим страхом вечно длите ее существование), радость же - бесконечна. Вот истинный первородный грех, вот единственная купель. Трусы! Малодушные! Лентяи! Колеблющиеся! Медлительные! Пройдите сквозь ограду! Как поверхностно вы судите, если полагаете, что в том, что вы привыкли считать серьезным, есть глубина! Превосходство человека над остальными животными в том, что он один наделен божественной привилегией смеха. Звери никогда не смогут общаться с Богом. Мы же хоть и можем услышать плач и жалобы маленькой жалкой мыши, но кто из нас слышал, как во все горло хохочет какой-нибудь зверь?"

Целиком манифест можно прочитать здесь:
http://magazines.russ.ru/inostran/2008/10/pa20.html

images

Calcio? Calcio!

Иногда удивляешься некоторым словам, а потом узнаешь их происхождение и еще больше удивляешься.

Вот "calcio", например. В романских языках (и не только) везде различные вариации на тему "football", а тут вдруг - "calcio".

А потом узнаешь, что это продукт итальянизации, имевшей место при Муссолини, и все встает на свои места.
В годы фашизма была проведена крупная операция по итальянизации. Были переименованы населенные пункты, чьи названия были иностранного происхождения, а также название населенных пунктов других стран в итальянском языке (Washington - Vosintone). Фамилии (!): Vodopivec - Bevilacqua, даже иностранных граждан - Louis Armstrong - Luigi Braccioforte.

Тогда же в оборот и ввели итальянские слова, заменяющие заимствованные. Многие из них не прижились (например, bar - quisibeve, хотя вариант забавный), но некоторые очень хорошо укоренились. Вот именно тогда football стал calcio, а sandwich - tramezzino.

Вот очень интересная статья, в которой очень занимательно написано об итальянизации в период фашизма, с многочисленными примерами. Она, правда, на итальянском.
http://www.focus.it/Allegati/2011/3/03_paroleinfascistese_39172.pdf
"...Мне кажется, это очень скучно — представлять себя мужчиной или женщиной. Это какая-то ролевая игра, которая досталась нам от наших предков. И для наших предков она, конечно, имела какой-то смысл. Ну то есть самки с детенышами сидят, допустим, в пещере. А самцы с копьем идут на охоту. И это и удобно, и целесообразно. А когда современные люди на полном серьезе начинают играть в эти игры, вживаться в эти роли, то это выглядит, ну, как если ребенок у родителей взял какой-нибудь их взрослый предмет (допустим, фонендоскоп) или там каску сварщика на стройке нашел и играется. А если спросить, зачем ему это, серьезно так объясняет. Но он же на самом деле не сварщик"

Из интеревью Марианны Гейде Колте.ру

http://www.colta.ru/articles/literature/682

P.S. Точно такие же мысли приходят в голову, когда слышишь тот самый миф о человеке-охотника, который жить не может без мехов и стейков.

Ragazza o fanciulla?

Недавно наша преподавательница рассказала веселое наблюдение из опыта русско-итальянского сотрудничества.

Есть в итальянском два слова - "ragazza" и "fanciulla", синонимы, но с различиями в оттенках. Ragazza - нейтральное слово для обозначения девушки. Fanciulla, же, это что-то такое ангелоподобное, с косичками, бегающее в легком платьице по полям (утрирую), то есть имеет положительную окраску ("милая, приятная девчушка"). Употребляется оно довольно-таки редко и вообще, в основном, в литературном языке.

Так вот, когда девушек отправляют в Италию на учебную стажировку, в письмах от Итальянских партнеров все они сначала "fanciulle" (итальянцы, видимо, исповедуют принцип презумпции невиновности), однако через некоторое время статус может поменяться. Если девушка не посещает лекции или вытворяет что-нибудь эдакое неприемлемое с точки зрения итальянцев, она сразу же превращается в "ragazza". Такие дела.

Можно ли вернуть себе назад честь называться "fanciulla", так и не рассказали.